英語での「男の娘」の表現が進化していると話題に!
Twitterから
英語圏の人が『男の娘』を人称代名詞で表す時、『(s)he』という表現を使っていて、やっぱり言語って進化していくんだなと感じました
— 紅茶乃香織@ラノベ作家『私、勘違いされてるっ!?』3月9日から発売中 (@shosetsuyomitai) March 24, 2019
内容
英語圏の人が『男の娘』を人称代名詞で表す時、『(s)he』という表現を使っていて、やっぱり言語って進化していくんだなと感じました
感想
これほどわかりやすい表現があるのだろうかって思いますね。
言語って多分この瞬間も生まれていると思いますがそれを使いやすかったり、わかりやすくするのって難しいと思います。
考えた人マジで凄いわ
コメント